O Dia Internacional da Tradução celebra-se anualmente a 30 de setembro.
Foi escolhido o dia 30 por este ser o Dia de São Jerónimo, o padroeiro dos tradutores.
Falecido a 30 de setembro, São Jerónimo foi quem traduziu a Bíblia para o latim, tornando-a mais acessível às populações.
Desde 1953 que a Federação Internacional de Tradutores celebra esta data, mas foi em 1991 que se lançou oficialmente o Dia Internacional da Tradução, de forma a promover a profissão de tradutor no mundo.
É o tradutor que permite aproximar as pessoas do mundo, quebrando as barreiras entre as linguagens, já exemplificadas na Bíblia que São Jerónimo traduziu com a imponente Torre de Babel.
Segundo a lenda, nesta torre que permitiria ao homem chegar ao céu, foi semeada por Deus a confusão nos homens ao fazer com que eles falassem diferentes línguas.
Além do papel fundamental para as empresas e para as pessoas numa era de globalização, o tradutor permite o desfrutar da literatura pelos diferentes países do mundo.
Além disso, ajuda à atividade turística, dá voz às minorias, permite a assinatura de contratos internacionais, possibilita a utilização de aparelhos pela tradução de manuais de instruções, entre outras relevantes contribuições.
Neste dia realizam-se palestras relativas à tradução, entre outras iniciativas.